找回密码
 开放注册
搜索
查看: 833|回复: 17

好一個李白...

[复制链接]
发表于 2012-6-1 09:49:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
剛才我找到了一個非常有趣的事情,是關於李白的詩,靜夜思。從小長大,小弟從來沒有覺得這首詩有什麼特別。說實話,覺得這首詩根本完全沒意思,而且上文不對下理。什麼「明月」,還用了兩次,真是令人震驚的笑話。但是李白有名,身為詩仙,怎麼有可能會寫下這樣的詩呢? 我就發現了,原來詩是被他人修改過的。在網上找到了原詩,一看,就立即知道是原詩,產生了靈感,明白了。我終於明白詩人的意圖和含義了。

李白
靜夜思
床前看月光
疑是地上霜
舉頭望山月
低頭思故鄉

第一句,「床」此字,照字面,能解為睡床或井床。但是在李白的另外一首詩,句「遶床弄青梅,」床是形容井床的。還有,在古人的觀點中,井擁有距離,同時,暗示流水的重要性。因此,作者是在井床前看月光。第二句,「疑是地上霜。」要是看到月的光亮,就必須是晚上最黑暗的時侯。在陰暗的黑夜裡,作者懷疑地上發光的東西是冰霜。他只是懷疑,因為事實,這事物根本不是什麼冰霜。上句井床的流水,加上黑夜的背景,全都是用來描寫地上的閃光。所以,「地上霜」實際是下完雨後,賸下來的水點,是因為月亮的反射光而發光,才像霜。這個景色的氣氛,又濕又冷,激起情感。第三句,山月也是表示距離的。作者就舉起頭來,盼望這山月遠景,是和他鄉家的同樣。第四句,可惜並非,所以就只能低頭,在內心追憶遙遠的故鄉了。好詩!
发表于 2012-6-1 09:55:10 | 显示全部楼层
为啥和俺学过的静夜思文词不同
发表于 2012-6-1 09:56:40 | 显示全部楼层
现代版就是老李在外边浪的时间太长了,每次醒来身边都是不一样的妹子,突然有一天感慨,再不回去主基估计就该被人拆了
发表于 2012-6-1 09:57:03 | 显示全部楼层
李白《静夜思》不存在中日传本的差异


 复旦大学中文系 陈尚君


   “床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”《唐诗三百首》中的这首李白《静夜思》,传播极广,现在几乎所有牙牙学语的孩子都能成诵。春节期间,好事者颇为传递一则消息,说在日本留学的某华裔初中生,在日本教科书中发现李白的《静夜思》作“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”,提出中日传本的不同,台湾《中国shi报》、新加坡《联合早报》都作了报道,中新网作了转载,于是内地大小传媒都乐于转载这一“重大”发现,网上讨论更是不亦乐乎。《联合早报》2月4日还发表《日本人为何没篡改李白〈静夜思〉》。国内有人更举出1984年新疆师范大学薛天纬教授对此的研究,以捍卫中国学者的荣誉。


  其实,这首诗的李白原文和明清传本的差别,对研究唐诗达到入门水平者来说,几乎人所皆知的老问题。一位中学生读书中发现文本的差别,提出问题很正常,奇怪的倒是各家媒体不分青红皂白的起哄,就有些不负责任了。


  我们现在可以见到大约一千首左右李白的诗歌,最主要的来源,第一是李白本人的文集,第二是唐宋时期的各种诗文选本,第三是唐宋时期的各种史书、笔记、诗话、类书、地志等。李白生前曾托友人魏颢编《李翰林集》二卷,临终又托李阳冰编《草堂集》十卷,均不传。宋初乐史编《李翰林集》二十卷、《别集》十卷,宋咸淳刻三十卷本,即源出此本,1980年江苏广陵古籍刻印社曾影印。北宋学者宋敏求据上述诸集,又广求文献,编成《李太白文集》三十卷,包括序碑记一卷、歌行二十三卷、杂着六卷。元丰三年(1080)晏知止刻于苏州,为李集最早刻本。今存宋蜀刻本两种,均源出晏本:一为足本,今藏日本静嘉堂文库(即清末陆心源皕宋楼旧藏),有日本京都大学人文科学研究所影印本、台湾学生书局1967年影印本、巴蜀书社1987年影印本等;一为残本,藏中国国家图书馆,有上海古籍出版社1994年影印本。另清康熙五十六年(1717)缪曰芑刻本,称据晏本翻刻,今人考定所据即今静嘉堂文库本。旧时流传较广的宋杨齐贤、元萧士赟《分类补注李太白诗》二十五卷,以及清王琦《李太白诗集注》三十六卷,重在注解李诗,版本则稍晚于前述诸本。以上各本以及《全唐诗》所录《静夜思》文本,都是“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”,几乎没有异文。


  敦煌遗书和日本平安早期的古写本中,都没有李白此诗。宋代唐诗选本引到李白此诗的,一是北宋郭茂倩《乐府诗集》卷九十,手边的宋、明二本均同文集之文本;二是南宋洪迈《万首唐人绝句》五言卷一,亦无差别。直到明初高棅编《唐诗品汇》,所收还是没有两个“明月”的文本。


  那么,《静夜思》的两个“明月”是从什么时候出现的呢?探究的人很多,但就我所知,到现在为止,在这一课题上做得最彻底的是日本关西大学的森濑寿三教授。大约十七八年前,森濑教授曾到复旦中文系作关于此诗的学术报告,有两点印象很深刻。一是关于此诗的异文,他充分调查了三十八种文本的异文,最后的结论是,两个“明月”的文本,最早出现在明代中期李攀龙编选的《唐诗选》中,明清选本或沿袭其文本,尤以《唐诗三百首》影响最大。他在报告会上分发了他做的各本异文统计表,密密麻麻两大张,足见治学的严肃。除了前述两种文本,另有一些细节的出入:首句作“看月光”三句作“望明月”者,以万历刊明黄习远窜改本《万首唐人绝句》为早;首句作“明月光”而三句作“望山月”者,则以清沈德潜《唐诗别裁集》为代表。二是两种文本的优劣,森濑教授也有很仔细的分析。他显然更赞赏未经明人改动的文本,为此他还仔细揣摩李白作此诗时到底是坐着还是站着,引起听讲者极大的兴致,至今我还记得他为此几度起立讲说的神情。森濑教授的论文刊于《唐代文学研究》第三辑(广西师范大学出版社,1992),那张表也附于文末。


  李白这首诗,只有李白原作和明人(应该就是李攀龙)改作的区别,不存在中日传本的不同。至于中、日教科书中选取不同文本作为教材,大约一是尊重明清以来文本的家喻户晓,一是尊重李白原作的面貌,各有考虑立场的不同。就如学者可以坚持《登鹳雀楼》王之涣作的可能不大,《清明》也未必是杜牧所作,但对于一般读者来说,不妨继续认可其着作权。


                                      ——原载2009年2月15日上海《东方早报》
 楼主| 发表于 2012-6-1 10:03:50 | 显示全部楼层
學校教明月,小弟從那時到現在都覺得明月譯沒意思。
发表于 2012-6-1 10:04:56 | 显示全部楼层
为啥和俺学过的静夜思文词不同 +1
发表于 2012-6-1 10:56:12 | 显示全部楼层
床前闪烁着卫星月球反射来的源自太阳的光子,
疑似第三行星地表水蒸气凝结形成的冰粒。
抬头时让眼球接收月球反射来的光子并在视网膜成像,
低头时想起了形成自身的受精卵成长并出生的地方。
发表于 2012-6-1 11:00:03 | 显示全部楼层
引用第6楼白熊于2012-06-01 10:56发表的  :
床前闪烁着卫星月球反射来的源自太阳的光子,
疑似第三行星地表水蒸气凝结形成的冰粒。
抬头时让眼球接收月球反射来的光子并在视网膜成像,
低头时想起了形成自身的受精卵成长并出生的地方。

那时候一定已经进入用器皿繁殖后代的时代了……
 楼主| 发表于 2012-6-1 11:46:36 | 显示全部楼层
Bloody dreadful...
发表于 2012-6-1 11:57:48 | 显示全部楼层
马未都的观点是胡床,椅子也
 楼主| 发表于 2012-6-1 12:17:47 | 显示全部楼层
但胡床和水沒關,小弟說是井床。
发表于 2012-6-1 13:35:04 | 显示全部楼层

回 2楼(希望之星) 的帖子

有农民有钱,随地建设基地,没钱没农民,回去了也修不出来基地,还是野外流浪吧
发表于 2012-6-1 13:57:40 | 显示全部楼层
总觉得没什么意义。。。
发表于 2012-6-1 13:59:10 | 显示全部楼层
是车床啦~!李白在五七干校下放劳动时候写的~!
发表于 2012-6-1 14:12:43 | 显示全部楼层
李白~~诗仙~~~~
发表于 2012-6-1 14:13:51 | 显示全部楼层
还苗床嘞,李白是个园艺爱好者:

月光照在苗床上,让俺以为是打霜了,看着月亮想了想,还是老家适合种菜。
发表于 2012-6-1 14:52:21 | 显示全部楼层
引用第13楼意外感染于2012-06-01 13:59发表的  :
是车床啦~!李白在五七干校下放劳动时候写的~!



57?


结合李白的少数民族背景,明显是举世闻名的蓝翔技校
发表于 2012-6-1 15:41:55 | 显示全部楼层
貌似原版就是望山月
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-20 17:22 , Processed in 0.088887 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表