找回密码
 开放注册
搜索
查看: 486|回复: 14

跟磨牙萝莉打听下 日本人的外语发音水平怎么样阿?= =

[复制链接]
发表于 2012-3-22 04:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
从心跳回忆片桐彩子的“弯的敷撸!(Wonderful)”到性感沙滩的“塞可惜逼妻死力!(Sexy Beach 3)”到刚玩的Ever17里的一堆德文单词,日本游戏中的外语发音让人听得蛋疼。没接触过日本人,所以想问问磨牙萝莉,是游戏中他们故意这么念还是他们认为就该这么念?是个别日本人这样还是所有日本人都这样?= =
发表于 2012-3-22 04:35:16 | 显示全部楼层
确实痛苦,比中国人的口音重很多
发表于 2012-3-22 06:16:26 | 显示全部楼层
是悲剧
发表于 2012-3-22 07:26:10 | 显示全部楼层
一个字,渣!
发表于 2012-3-22 07:51:54 | 显示全部楼层
碰到过,和日语发音一样的说E文,一个个音节蹦。像库尼奇瓦一样 念 阿达莱斯 半天明白是adress. 也有好的,机场感觉还可以。不过最近感觉成田机场人少多了,服务也少了。去年底,一帮华为的在成田转机,扣了那些香水。。。。鬼子的特殊政策坑爹
发表于 2012-3-22 08:15:23 | 显示全部楼层
日语天生没有卷舌音,所以外语发音都会有问题。
发表于 2012-3-22 08:28:02 | 显示全部楼层
所有的r 发音的和不发音的 一律都念成lu  

感觉他们并不是在说英语 而是为了符合自己的发音习惯故意为之   

比如说中国人也知道chris的发音是“克瑞斯”但是都故意翻译成 ‘克里斯’ 觉得这样念顺、 好听 也许日本人也觉得那样念好听 ……
发表于 2012-3-22 08:39:37 | 显示全部楼层
那就是日语,不是英语,日语里很多外来词就是按照英文和中文谐音来念的
发表于 2012-3-22 10:01:33 | 显示全部楼层
当年玩实况,最熟悉的一句话就是  斯巴拉西  四壁大(“大”拖长音)。。。多年以后,才明白那词是形容罗伯特卡洛斯跑得快。。。。四壁大。。。speed。。。
发表于 2012-3-22 10:23:43 | 显示全部楼层
这就是日语单词,每个外来词都有相对应的片假名,不过塞可惜逼妻死力应该是口音问题,日本人总不会连Sexy这种形容词都有对应的片假名吧?
发表于 2012-3-22 10:28:00 | 显示全部楼层
日本人說外語時在輔音之間一定要加個元音 語言習慣造成的
发表于 2012-3-22 10:49:49 | 显示全部楼层
他们的发音方法似乎跟我们初学英语时的“中文注音法“差不多,用本语言中与目标语言相近的音来发音。不过不同之处是中国是用字,日语是用音。
发表于 2012-3-22 12:15:39 | 显示全部楼层
参考一下RPG-7和dragon ball的日文发音,你就懂了......
发表于 2012-3-22 12:35:08 | 显示全部楼层
我以前以为以日本和老美的主仆关系小日本的鸟语好的很
直到后来再日服玩了DNF和魔力2才发现小日本的鸟语叫一个渣渣啊
发表于 2012-3-22 13:06:03 | 显示全部楼层
R发L是典型的老毛病,不过现在是很多年轻的日本人认识到了自己卷舌发不好,于是所有音都卷舌了,听了蛋疼
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-21 14:31 , Processed in 0.095670 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表