87,000 Us Military personnel to be flown out of Japan.
87,000美国军事人员将飞离日本
Evacuees'' destination unclear
疏散的目的地尚不清楚
U.S. and state officials do not know whether U.S. citizens will be flown into Hawaii
美国国务院官员不知道美国公民是否将前往夏威夷。
As the State Department flew its first group of evacuees out of Japan yesterday, the top U.S. military commander in the Pacific said the United States would be prepared to evacuate as many as 87,300 U.S. citizens.
昨天美国国务院从日本撤出第一批疏散人员时,美国太平洋军事指挥官说,美国将疏散大约87,300名美国公民。
Adm. Robert Willard, head of the Hawaii-based U.S. Pacific Command, said the U.S. is operating four commercial aircraft out of Narita Airport near Tokyo for citizens who want to leave the country.
Adm. Robert Willard,夏威夷基地的美军太平洋司令部司令,说美国正在从东京附近的Narita机场用4架商用飞机撤走愿意离开的美国公民。
The 87,300 people include U.S. military personnel and families in Japan, including the large naval base at Yokosuka.
这87,300人包括在日本的美军人员及其家属,包括在横须贺海军基地的军人。
02:31:18
Senior IAEA official confirms that iodine has been found in some leafy vegetables significantly above levels set by Japan(reuters)
IAEA的人说在一些叶类蔬菜里发现了放射性碘,剂量值大大高于日本所测得的数据。
02:45:32
(Reuters) - The U.N. atomic watchdog said on Sunday there had been some positive developments at Japan's disaster-hit nuclear power plant in the last 24 hours but that the overall situation remained very serious.
Graham Andrew, a senior official of the International Atomic Energy Agency (IAEA), also said radiation levels in major Japanese cities had not changed and remained below dangerous levels.
He said the IAEA could confirm that in some areas near the plant radioactive iodine had been detected in some freshly grown vegetables.
"There have been some positive developments in the last 24 hours but overall the situation remains very serious," he told a news conference.
(Reporting by Fredrik Dahl and Michael Shields; editing by Jon Boyle)
联合国原子能机构的人称日本在核电站方面取得有效的进展,但是整体局势仍然堪忧。
IAEA说日本各城市的辐射值没有改变,保持在对人体无害的剂量。
但是同时证实到在核电站的附近,一些新生长的蔬菜里发现了放射性碘。
-----------------
额,新生长得蔬菜里有碘,不是表明土壤和水都被污染了么??? |