13:40:19
06h17 Sel. Des Chinois se ruent dans les magasins pour acheter du sel iodé, pensant ainsi pouvoir contrer les conséquences sanitaires éventuelles des rejets radioactifs de Fukushima, rapportent des magasins alimentaires. Chez Carrefour à Shangaï, les paquets de sel se seraient arrachés en moins de 30 minutes, les clients anxieux étant confrontés dans les autres commerces à une pénurie et à des prix multipliés par six. L'iode est censé éviter la fixation des particules radioactives sur la thyroïde et donc parer d'éventuels cancers. Une autre salariée d'un supermarché de Canton a également rapporté des achats sous l'effet de la panique. La demande en sel a tellement augmenté que son supermarché a imposé des restrictions d'achats. Aux Etats-Unis, le principal fabricant américain de comprimés d'iodure de potassium, Anbex, a annoncé mercredi être en rupture de stock en raison de la demande massive entraînée par les accidents nucléaires en série au Japon.
靠!!!!法国新闻都报道治国人开始疯狂买盐了
服了 这下满意了
13:38:06
0536: The Japanese crisis has sparked panic-buying of iodine pills, with online bids exceeding $500 for one packet, AFP reports. "It is crazy, people have been reading about the situation in Japan and they are demanding iodine tablets, but most pharmacies don't stock the tablets," said Paul Ho, a pharmacist in Kuala Lumpur, Malaysia. Read our Q&A on the health effects of exposure to radiation.
0536:(路透社是不八卦不成活?)脚盆引发全球碘片大热卖,网上都炒了500美元一包了。(后面是马来西亚的一个谁谁谁医生说片汤话)
13:41:14
刚看到贴吧里一标题 “岛国是大核民族,俺们是盐荒子孙……”
___
油菜花
「少しでも遠くへ」福島から6000人、県外へ
読売新聞 3月17日(木)14時38分配信
「少しでも遠くへ、遠くへ」──。東京電力福島第一原子力発電所(福島県双葉町、大熊町)で高い放射線の漏出が止まらないなどの事故を受けて、住民の県外避難が17日、本格化した。
避難域の相次ぐ拡大で、避難所を転々とすることを強いられる住民に不安は隠せない。福島からの県外避難は6000人に上る。県は正確な情報に基づく冷静な行動を県民に求めている。
=====
福岛县大概6000多人开始往县外撤离了。说本来在避难所的人都开始不安,有6000人开始往县外跑
然后县政府希望大家要冷静行动 |