07:41:20
日本NHK电视台报道,东京时间17日上午七点半左右,NHK的直升机在距福岛第一核电站30公里高空拍摄到2、3、4号机组上空有白色蒸汽。
07:44:44
00h34
Des précisions sur les annonces de la Commission de régulation nucléaire américaine, qui indiquait il y a peu que la piscine du réacteur numéro 4 est vide alors que Tepco nie toute évolution de la situation. Son chef, Greg Jaczko explique tenir ses sources des membres de la Commission présents à Tokyo, eux-même informés par leurs partenaires japonais. Les informations américaines et japonaises sont donc bien contradictoires. Nous ne sommes pas en mesure d'expliquer cette contradiction.
jeudi 17 mars 2011 00h34
00h35
Greg Jaczko, qui précise : "J'espère fortement que nos informations sont erronées".
美国核能管制委员会称4号水干了,而日本否认。委员会的头头Greg Jaczko说他们手上有在东京的委员会成员的信息来源,且这些成员也被日本同事告知了同样的消息。 目前美国委员会和日本政府的消息是相矛盾的,我们尚无法解释为什么自相矛盾
00h35 美国核能管制委员会的头头补充说“我极其希望我们手上的信息是错的”
7:46:00
2336: Kuni Yogo, a former nuclear power planner at Japan’’s Science and Technology Agency tells the New York Times that the Japanese government and the Tokyo Electric Power Company, the operator of the troubled nuclear plant, "try to disclose only what they think is necessary, while the media, which has an anti-nuclear tendency, acts hysterically, which leads the government and Tepco to not offer more information"
一名前核电站设计师说,现在这种情况主要是因为日本政府和东电(合称“有关部门”)只放出一些他们认为“必要”的信息,但媒体由于持有反核电立场,反应比较过激,搞得有关部门决定不再提供更多信息。
(这和“伤亡是由于反抗”论点好相似啊) |