找回密码
 开放注册
搜索
查看: 481|回复: 15

字幕组太辛苦了...

[复制链接]
发表于 2011-2-10 17:31:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
下午自己搞了一个,搞完准备压片给自己收藏用的
其实也不能算做字幕,手头有一个英文版字幕,时间轴什么的都弄好了,对着英文嵌中文就好,只是一个20分钟左右的短剧而已
看过中文版,所以觉得心里有底就开始搞了,结果一个下午就这么折腾完了
既要信雅达,又要打字,又要查字典,又要回头查错字,还要最后校对
2点开始整整弄了3个多小时啊!效果倒是还行,只是太累太累了...
不由得对那些专业字幕组说一句:你们累不累啊...
发表于 2011-2-10 17:41:01 | 显示全部楼层
样品传个115吧
发表于 2011-2-10 17:44:54 | 显示全部楼层
所以伸手党真没什么好抱怨的
 楼主| 发表于 2011-2-10 17:57:27 | 显示全部楼层
引用第1楼紫夜于2011-02-10 17:41发表的  :
样品传个115吧
糊涂侦探2X02
你要?
发表于 2011-2-10 17:59:34 | 显示全部楼层
我做字幕有里有两种方式,一个直接进非线往上贴
第二种比较简单了,字幕专门软件(卡拉什么精灵不错)

第一种繁琐,但是道理简单。
第二种方便,但是倒进倒出繁琐。
发表于 2011-2-10 18:01:52 | 显示全部楼层
糊涂侦探第二季电驴上不就有吗?虽然现在屏蔽了,但是可以搜索到。
 楼主| 发表于 2011-2-10 18:03:51 | 显示全部楼层
引用第5楼沙子于2011-02-10 18:01发表的  :
糊涂侦探第二季电驴上不就有吗?虽然现在屏蔽了,但是可以搜索到。
电驴太慢了,我网上找了原版的网盘,所以字幕得自己弄了
发表于 2011-2-10 19:19:06 | 显示全部楼层
时间轴才是很麻烦的东西。
发表于 2011-2-10 19:33:47 | 显示全部楼层
这个,字幕组是小组,分工好不就那么累了。
发表于 2011-2-10 21:40:39 | 显示全部楼层
A片字幕組最輕鬆
发表于 2011-2-10 21:54:32 | 显示全部楼层
A片字幕组翻译完会消耗多少纸巾捏……
 楼主| 发表于 2011-2-10 22:29:35 | 显示全部楼层
a片?
嗯嗯啊啊,不要啊,舒服吗?我还要,不要停,啊啊啊啊
谁需要复制下就好了,后缀改个SRT就能外挂了
发表于 2011-2-12 10:44:52 | 显示全部楼层
想起射手上有个大神   

机翻了n多电影的字幕

还辛辛苦苦弄好时间轴

然后评论一片骂声

发表于 2011-2-12 12:06:52 | 显示全部楼层
20分钟真的是小品了。我记得我做过的最长的是PBS的《布什的战争》,上下两集,每集两个多小时,四千多句字幕
还有在三大妈做龙腾世纪的汉化,也是几千句的做
发表于 2011-2-12 20:54:23 | 显示全部楼层
做成srt文件,播放的时候加载吧
发表于 2011-2-12 22:02:59 | 显示全部楼层
引用第7楼wangyong2232于2011-02-10 19:19发表的  :
时间轴才是很麻烦的东西。
找好感覺就好了,聽譯那步那麻煩,尤其是那些X作大片…
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-7 11:30 , Processed in 0.081861 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表