剩下的许多任务,如Come Fly With Me,Arizona Killer,That Lucky Old Sun等等都是歌曲名
相对支线的歌曲,主线最终任务的名称来头则大得多
主线
ain’t that kick in head大家第一个完成的任务, 仔细听维加斯新闻台的话就知道这是电台里一首歌的名字
而这名字也切实了主角脑袋被'kick'这一事件……
Back in saddle
也是一首歌的名字。可以说这句是个习语或者说是俚语。saddle是马鞍的意思,back in saddle 则是回到马鞍。牛仔回到马鞍上了,自然理解为是重整旗鼓 。
玩家被Benny射了一脸,大难不死,自然是重整旗鼓找Benny算帐去了。
实际上一般玩家完成这一任务时已经到达Primm,身上装备也确实可以算得上重整旗鼓了。
Ring a Ding Ding
这个确实是歌名,可我认为解释没那么简单,主要就是因为这个任务的完成方式太多了。
首先词义上这几个词在这应该都是作为拟声词用,听上去像是赌场老虎机的声音,符合了不管怎样任务都在Tops赌场完结。
而作为歌曲,却又另一种内涵。"Ring a Ding Ding" ,流行歌王Frank Sinatra的名曲,这句比利怀尔德爱用的拟声台词含义模糊而灵活,多用来表达一种男女相悦的欢愉和放纵(引自http://movie.douban.com/review/3937352/)。
这个解释有点河蟹 ,但本人4周目妹子档有黑寡妇perk,发现这一任务可以通过和BennyOOXX解决…………完事后Benny睡觉,你可以选择趁他睡着灭了他 ,或许这也是该任务的隐藏含义……在此奉劝各位,女色有风险,把妹需谨慎……
Et tumor, Brute?
这是在帮助凯撒期间,你会发现凯撒的头痛病因,而后你将得到机会治愈他,或者弄点小医疗事故 ,来”和平解决“凯撒。
该任务名称是拉丁文,原句应该是 et tu,brute?英文and you, Brute?中文:还有你/你也有份,布鲁图?这句话是凯撒在元老院遭到众人刺杀围殴致死时看到自己的助手,朋友兼养子的布鲁图(Brute)也在刺客当中时绝望的遗言,随后他便放弃抵抗,身中23刀而死。因为玩家可以在此任务杀死凯撒,用这句话做任务名自然很贴切。
可任务把这句话简单变动了一下,变成了Et tumor, Brute?
感谢 zk_cliff 的提醒,这里的tumor不是拉丁文,而是简单的“肿瘤”的意思。
这句就是拉丁+英文的合体,意为‘还有肿瘤,布鲁图?“而凯撒正是被脑瘤折磨。
King's gambit
NCR让你处理Kings国王帮的任务,这一名称来源于国际象棋的一种开局,王兵开局。毫无疑问这个任务名称和国王帮的名称是关联的。本人是国际象棋盲 ,同样感谢zk_cliff的帮助。
王翼弃兵开局,白棋用弃掉后前兵的方式争取先机,这里是NCR和Kings之间关系紧张引发的任务,NCR给出的解决方法之一就是杀掉Kings的卒子——Pacer,以打开局面。如果你想,你可以把这个任务做成整个新维加斯系列最刺激的暗杀任务(通过暗杀将kings帮的怒火引向别处)。
Render Unto Caesar
这是玩家帮助军团,在凯撒健在情况下开启最终决战得到的任务
这是句谚语,后面还有。全句是render unto Caesar the things that are Caesar's and unto God the things that are God's。意为凯撒之物当归凯撒,神之物当归于神。这是基督在面对别人给他的税务问题时的回答。
凯撒之物当归凯撒,这里指的自然是胡服水坝了。
All or nothing
房子先生给予的最终任务。也是谚语,也只有上半句。
全句是All or nothing.Now or never。意译的话则包含了中文两个谚语:宁为玉碎,不为瓦全。机不可失,失不再来。
这正符合任务要求玩家抓住夺战这一‘机不可失,失不再来’的机会。 ‘宁为玉碎,不为瓦全‘地摧毁一部分水坝功能,以换取韦加斯独立的内容。
wild card
百搭牌,外卡。这个用语最早的基本含义是美国扑克游戏中的“百搭牌”。所谓“百搭牌”就是可以由持牌人随意决定牌值、代替任何其它的牌张,比如我们常说的大王小王之类的。
而这一任务取这名字,自然就是因为将由玩家决定维加斯的一切。
参考:http://www.chinadaily.com.cn/lan ... content_7553811.htm
The house always wins
这里的house是双关,即指MR.house,也指赌场(house)。这句话也是谚语,意思就是赌场永远是赢家,很切合维加斯,不是吗?
Veni, Vidi, Vici
这就是伟大恺撒的名言,也是我最喜欢的西方格言。语言简练充满霸气 。
不说为什么切合内容了,只告诉你这句子的意思:我来!我看!我征服!
Eureka!
这是科学家阿基米德发现洗澡时浮力定律,而忘我的在街上裸奔时喊得话 。意为"俺明白咧“。
至于NCR最终任务为什么取这一名字,我还是不太理解,或许因为任务内容是你发现了军团通过水坝管道进入水坝内部吧。
No Gods, No Masters
这个,看到英文可能有些人还发木,但我说“从来就没有神仙皇帝,也没有什么救世主”,该明白了吧。
这正是国际歌的歌词之一,也是全世界革命者的信标。这一名字也切合了玩家为了维加斯的独立,而在莫哈维掀起“革命”的内容。