举报
引用第1楼novarain于2012-08-04 00:57发表的 : 直接從中文版的master.dat把文稿解出來不就有了?
引用第2楼老钱于2012-08-04 02:56发表的  : 一直对大陆标准的翻译方法:R或者L跟在原音后面一定要“尔”,M一定要“姆”颇有微词。。。破坏了原来发音的音节数量。
引用第3楼木铎咖啡于2012-08-04 04:40发表的 : 俺把bishop由彼希(听起来好怪)改成了毕索普,Wright莱特改成了怀特~ 现在自己写写还挺有意思,不过麦丽雅,史麦利什么的都没变,大部分差异一眼就能看出来~
引用第3楼木铎咖啡于2012-08-04 04:40发表的 : 俺把bishop由彼希(听起来好怪)改成了毕索普,Wright莱特改成了怀特~
引用第7楼pluto于2012-08-04 12:56发表的 : 我搞错了神马咩? Wright难道不是和right发音相同咩? 怀特难道不是White咩? 好吧,我E文是渣,不过印象里应该是这样的吧= =
引用第7楼pluto于2012-08-04 12:56发表的  : 我搞错了神马咩? Wright难道不是和right发音相同咩? 怀特难道不是White咩? 好吧,我E文是渣,不过印象里应该是这样的吧= =
引用第6楼白熊1于2012-08-04 10:01发表的  : 辐射1的名词翻译是借鉴辐射2繁体版,因为接触辐射2中文版的玩家多,而繁体版翻的总体来说比较传神。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛
GMT+8, 2026-6-5 14:24 , Processed in 0.089620 second(s), 15 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.