找回密码
 开放注册
搜索
查看: 1130|回复: 10

【考证向】现在用的“滑稽”这个词,究竟是不是转注。

[复制链接]
发表于 2012-12-31 20:52:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
因为滑稽的读音和现在的意思很可能来自于英语waggery ,但是史记又有《滑稽列传》,以前指的是能掰扯的人。

所以说滑稽究竟是转注新词,还是古词新义呢?
发表于 2012-12-31 21:04:40 | 显示全部楼层
意外娘你还真是涉猎广泛。。。
发表于 2012-12-31 21:12:33 | 显示全部楼层
引用楼主意外感染于2012-12-31 20:52发表的 【考证向】现在用的“滑稽”这个词,究竟是不是转注。 :
因为滑稽的读音和现在的意思很可能来自于英语waggery ,但是史记又有《滑稽列传》,以前指的是能掰扯的人。

所以说滑稽究竟是转注新词,还是古词新义呢?
话说 滑稽列传 读 gujiliezhuan 吧。这么看和翻译没关系吧
发表于 2012-12-31 21:19:05 | 显示全部楼层
意外娘这跨度大了点吧?
发表于 2012-12-31 23:03:48 | 显示全部楼层
实在对考证无兴趣....不过嘛...这个挺有意思的...似乎很多汉语词汇都是外来的呢...还有一部分是日本来的...听说...
 楼主| 发表于 2012-12-31 23:59:35 | 显示全部楼层
引用第2楼reallyy于2012-12-31 21:12发表的  :

话说 滑稽列传 读 gujiliezhuan 吧。这么看和翻译没关系吧

意思也就是说老“滑稽”和新“滑稽”词源没有关系?也就是说你认为这是转注的?
发表于 2013-1-1 11:21:06 | 显示全部楼层
字音发生变化了,但是词义还是源于老滑稽吧...
不知道,没研究
发表于 2013-1-1 15:13:16 | 显示全部楼层
引用第4楼山地猎兵于2012-12-31 23:03发表的  :
实在对考证无兴趣....不过嘛...这个挺有意思的...似乎很多汉语词汇都是外来的呢...还有一部分是日本来的...听说...
如“數學”,如“便當”
 楼主| 发表于 2013-1-1 23:58:05 | 显示全部楼层
其实就是“滑稽”这个词和“费厄泼赖”是不是一个性质?
发表于 2013-1-2 01:25:30 | 显示全部楼层
“滑稽”一词战国时期已经开始使用了,不过含义跟今天不同。屈原在《楚辞·卜居》中控诉黑暗的世道:“突梯滑稽,如脂如韦。”“突梯”是委婉顺从的样子,“滑稽”是圆滑随俗的样子,“脂”、“韦”指油脂和软皮。屈原指责贵族大臣们就像油滑的脂韦一样,对国君婉转顺从,阿谀奉承。

   “滑稽”一词到了司马迁笔下,开始呈现出跟今天一样的含义。《史记》中有一篇《滑稽列传》,专门记载诙谐之人。其中有个入赘齐国的大臣淳于髡,“滑稽多辨”。著有《史记索隐》的唐代史学家司马贞索隐道:“滑,乱也;稽,同也。言辨捷之人,言非若是,说是若非,言能乱异同也。”这里是形容淳于髡言语诙谐。不过,还有一种解释,称“滑稽”是一种流酒器,即酒注子,后世俗称“酒过龙”,用来往杯中斟酒,酒注子里面酒一直是满的,“可转注,吐酒不已,俳优之人,词不穷竭,如滑稽之吐酒不已”,因此用这种酒注子比喻滑稽的俳优。

   有人认为“滑天下之大稽”属于病句,这种理解是错误的。“滑天下之大稽”非但不是病句,恰恰相反,非常符合“滑稽”一词的本义,即“乱天下之大同”。

   《滑稽列传》中的俳优们往往用“滑稽”之名,行进谏之实,跟今天的相声针砭时弊差不多。
发表于 2013-1-2 03:30:52 | 显示全部楼层
乃要知道这个干啥
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-16 07:22 , Processed in 0.079749 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表