找回密码
 开放注册
搜索
查看: 491|回复: 12

问大家个关于英语的问题

[复制链接]
发表于 2011-3-7 10:58:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
是这样的,咋家在北京发现一个有关英语的特别的发现。
北京地铁在用英文广播报站的时候,当说到地名时,发音是这样的“添俺闷(天安门)”,“坚果闷(建国门)”诸如此类的洋式普通话,好像模仿老外的发音。
而北京火车站在英文广播信息时,却是标准的普通话发音,没有洋式发音。
难道说两种用法都正确,还是说堂堂首都之窗,居然有一个英文不过关?!
希望各位为我解惑~
发表于 2011-3-7 11:07:31 | 显示全部楼层
第一个叫积极参与国际化
第二个叫坚定不移地保持XX特色
发表于 2011-3-7 11:07:57 | 显示全部楼层
因为地铁系统预计的是你不用换乘计程车或公车之类的其他车辆,而火车则是认为游客就得到这些地方看看,也许是计程车或公车之类的东西,很可能要用上这些地名
这你知道分别在哪了吧?
发表于 2011-3-7 11:29:53 | 显示全部楼层
我猜根本就没什么不同的目的,没有统一标准造成的。
发表于 2011-3-7 11:45:47 | 显示全部楼层
随便:hello nice to meet u
老外:哎嗨 您儿好啊
发表于 2011-3-7 11:51:24 | 显示全部楼层
发音之所以那样只是因为把声调都去掉了。因为英文没有这玩意。而这也跟每个播音员有关系。他以为不这样外国人听不懂,实际上听懂和说出来是两回事
发表于 2011-3-7 13:14:09 | 显示全部楼层
严格来说去掉声调的读音是对的, 但老外基本都能听懂
 楼主| 发表于 2011-3-7 13:38:31 | 显示全部楼层
这样的话,还是让老外体验中国特色的好,好不容易来一回嘛
发表于 2011-3-7 14:31:30 | 显示全部楼层
某觉得还是还是用普通话发音比较好,反正就是个地名,普通话发音和英式发音对老外来讲都一样。可是老外在问路时用英式发音的话,国人要很费劲才能听懂,所以还是普通话发音好
发表于 2011-3-7 17:05:35 | 显示全部楼层
嗯。。。我想,那个英文广播报站的录音是不是找外国人录的?
发表于 2011-3-7 17:13:02 | 显示全部楼层
有现代标准汉语就行了
发表于 2011-3-7 20:08:16 | 显示全部楼层
Peking和Beijing的故事。。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-7 17:51 , Processed in 0.093352 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表