举报
引用第6楼5410于2010-01-01 22:52发表的 : 那孩子叫什么呢。。。
引用第8楼kubikiri于2010-01-01 23:57发表的 : 娃
引用楼主rebelsky于2009-12-31 20:04发表的 台版异尘余生3说明书的一些翻译。。。 : 双头牛翻译成婆罗门,废土翻译成荒城
引用第10楼novarain于2010-01-02 01:02发表的 : 前者應該是根本沒參考以前的翻譯就直接乖乖翻字典取其字義,後者的話....老實說,我個人對於"wasteland"會習慣翻成「荒漠」而不是「廢土」。不過怎麼會翻出「城」這個字還真是匪夷所思就是了....除非是打錯字(看在老天的份上,用什麼輸入法才可以錯字錯成這樣?)
引用第11楼mnzx666于2010-01-02 15:37发表的 : 有台版的FO3出来了吗?是PC版还是其他平台的。 我想楼主看到的多半是游戏内容没翻译,只翻译说明书,所以代理商就随便请个人翻译了事。
引用第15楼rebelsky于2010-01-16 23:03发表的 : 我記得當時老師在翻譯課程上給我們講過,臺灣的翻譯總體質量水平很高,就是有時在一些人名地名電影譯名上讓人很暈。。。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛
GMT+8, 2026-6-7 07:40 , Processed in 0.089513 second(s), 14 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.