找回密码
 开放注册
搜索
查看: 2812|回复: 9

问一句话

[复制链接]
发表于 2009-2-23 10:10:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
辐射2中马可世警长的那句“我们站在那里,承受伤痛,见证一切”的英文原句是怎样的??
发表于 2025-8-27 22:18:46 | 显示全部楼层
虽然可能挖坟了,但是我回复一下,原文是“Been there,seen that,get the scar.”。看起来是古早翻译时的翻译者们意译了一下。
原意是“(人们)曾经历过,亲眼所见(辐射世界观的核大战),伤痕累累(如今的辐射废土)。”(这个是马克世评价战前社会的虚伪的和平以及同样虚伪的民主)
直译是“在那过,见过那样,得到伤疤”,显然不能这么翻译。。。

点评

abb
当时的翻译是真有意境啊。  发表于 2025-8-29 08:25
发表于 2009-2-23 10:34:58 | 显示全部楼层
对话文件,似乎没这句呀...

http://fallout.wikia.com/wiki/HcMARCUS.msg
头像被屏蔽
发表于 2009-2-23 12:25:10 | 显示全部楼层
这句话我也有点印象,但是好像不是马可世说的。
发表于 2009-2-23 21:01:50 | 显示全部楼层
这句话是辐射圣经里的.........我记得在中文版里见过。想要找原文,估计也要在原文的辐射圣经里找。
发表于 2009-2-23 22:06:26 | 显示全部楼层
是马可世说的,但现在没英文版得了,所以没法给你答案了
 楼主| 发表于 2009-2-24 17:36:18 | 显示全部楼层
...辐射圣经里没找到。。。
发表于 2009-2-24 18:59:49 | 显示全部楼层
谷歌翻译。。
We stood there, to bear the pain to witness all
 楼主| 发表于 2009-2-24 21:47:05 | 显示全部楼层
引用第6楼威尔斯.伯克于2009-02-24 18:59发表的  :
谷歌翻译。。
We stood there, to bear the pain to witness all
呃,多谢,但是我想要原文。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 开放注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|13号避难所-旧人类论坛

GMT+8, 2026-6-4 07:31 , Processed in 0.127091 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表