13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4546|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

求高手们帮个忙,有一个词的意思要问一下

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-12-8 04:05:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“加油”怎么翻译?

不要 make an all-out effort  这样的意译,或者 COME ON  这样的近义词,有直接对应的吗?
沙发
发表于 2010-12-8 05:21:21 | 只看该作者
加了个油
板凳
发表于 2010-12-8 05:55:20 | 只看该作者
cheerio
地板
发表于 2010-12-8 13:55:01 | 只看该作者
speed up?
5#
发表于 2010-12-18 20:19:34 | 只看该作者
stay strong    stay up
6#
发表于 2010-12-18 21:17:15 | 只看该作者
plus oil
7#
发表于 2011-1-2 16:54:37 | 只看该作者
引用楼主意外感染于2010-12-08 04:05发表的 求高手们帮个忙,有一个词的意思要问一下 :
“加油”怎么翻译?

不要 make an all-out effort  这样的意译,或者 COME ON  这样的近义词,有直接对应的吗?

我查了牛津.外研社英漢漢英詞典
當中"加油"有
step up efforts 加把勁兒
Come on!
cheer (e.g. Everyone cheered our team.)

其實我修翻譯課的老師說過,兩個語言系統很難直接對應

good monrning 和 早安, 雖然可以直譯, 但中文上不一定要用早安,也要看情況,時間,有時候用其他打招呼方法 / 地道語翻譯更傳神和傳意
8#
发表于 2011-1-2 19:26:52 | 只看该作者
哎,什么情况下的加油?

各种情况下加油的说法也各种各样的
9#
发表于 2011-1-5 01:27:55 | 只看该作者
beat them!

nuke them!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-17 20:40 , Processed in 0.109221 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表