13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4205|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

提问:汉化部是怎样工作的?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-9-9 22:53:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
怎样汉化游戏呢?加一个什么文件进去吗?比如说辐射。
还有,汉化人员有哪些?有没有具体分工?
还有,汉化人员外语要达到什么水平?要会编程吗?要会那些程序语言?
沙发
发表于 2008-9-10 07:56:49 | 只看该作者
[s:11] 是从游戏中提取出来对话文本然后将它汉化中文,提取工作由浓眉大眼的noword贡献
汉化人员有翻译和校对,目前翻译人员较多
外语水平?2000这个异端打的广告说只要会用金山词霸就可以,不过我还是弄了本牛津高阶词典放在电脑旁边(上学的时候没有翻过他,这时候终于可以让词典发挥作用了),不用会编程~~
板凳
发表于 2008-9-10 10:52:34 | 只看该作者
只要会用金山词霸就可以 [s:22]

那就很难达到:信、达、雅了

对于对话量这么大的游戏,那工作量就可想而知了。。。而且还要保持黑色幽默,没点功底是不行的。
地板
发表于 2008-9-10 10:54:05 | 只看该作者
引用第2楼麻辣豆腐于2008-09-10 10:52发表的  :
只要会用金山词霸就可以 [s:22]

那就很难达到:信、达、雅了

对于对话量这么大的游戏,那工作量就可想而知了。。。而且还要保持黑色幽默,没点功底是不行的。
别忘了有个叫做校对和润色的工作......
5#
发表于 2008-9-10 11:42:32 | 只看该作者
我翻译的每一句话都是自己翻译的.
从来不用翻译软件.
我觉得用翻译软件不够优雅.
6#
发表于 2008-12-8 22:18:40 | 只看该作者
没有经过人脑理解体会的对话,同样不会激起观众思维的共鸣~
7#
发表于 2008-12-11 10:23:43 | 只看该作者
怎么这么多人误解啊,词霸就是个词典,查生词用的。翻译校对当然还是人来做。很多人说英语水平不好,其实只是词汇量不足,有这个工具就解决问题了。关键是汉语水平要好点,别译出来的句子语法混乱辞不达意就好了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-17 09:00 , Processed in 0.055497 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表